Song Parodies -> Working In Japan
| Original Song Title: | "Working For The Man" |
| Original Performer: | Roy Orbison |
| Parody Song Title: | "Working In Japan" |
| Parody Written by: | Stuart McArthur |
My tribute to the unique Japanese corporate work environment.................(translation of Japanese terms: "kawai-i" = "cute"......."Gomen Nasia" = "Oops!").............(Listen to the OS here)
Hey now...
you better rissen to Mister Hirashimu
he gotta rotta, rotta, rotta, rotta work to do
forget about compraining!
just talk to the hand!
today you working in Japan
ah so...so...so...so...so!
so...so...so...so!
When
we finish work
kawai-i
geisha girl
would reary rike to show us "good time"
not pay for it!
it a flinge benefit!
she paid to keep
evelybody here in line
part of working in Japa-an
being in Japa-an
arotta girls (not much ra-and)
he-re in Japa-an
so...
so...
so...
so...
so you been here about
twenty seven days now...there are
still...some...rocal customs YOU not worked out
we drive on the reft!
you drove on the right! - you gotta
try-to-be a rittle more porite!
when you driving in Japa-an
go srow if you ca-an
be careful you don't cause pra-ang
in Tokyo Japa-an
ah so...so...so...so...so!
so...so...so...so!
while we have...green...tea
you
karaoke
to
Blitney Spears - wow she INSANE!
I say, Mr DJ...
PREASE will you pray...
"Gomen Nasai Did It Again"
yes I srave away
three sixty days
but soon have a velly good time
on my 5 day break (if there is not earthquake)
I meet girl, marry in Hawaii
we be happy in Japa-an
have a rong rife-spa-an
coz we both understa-and
rotsa working in Japa-an
working in Japa-an
we avoid sun-ta-an
just one thing I can't sta-and
too crose to Pyongya-ang
"Hai!...so solly Mr Hirashimu!...I back to work now....."
you better rissen to Mister Hirashimu
he gotta rotta, rotta, rotta, rotta work to do
forget about compraining!
just talk to the hand!
today you working in Japan
ah so...so...so...so...so!
so...so...so...so!
When
we finish work
kawai-i
geisha girl
would reary rike to show us "good time"
not pay for it!
it a flinge benefit!
she paid to keep
evelybody here in line
part of working in Japa-an
being in Japa-an
arotta girls (not much ra-and)
he-re in Japa-an
so...
so...
so...
so...
so you been here about
twenty seven days now...there are
still...some...rocal customs YOU not worked out
we drive on the reft!
you drove on the right! - you gotta
try-to-be a rittle more porite!
when you driving in Japa-an
go srow if you ca-an
be careful you don't cause pra-ang
in Tokyo Japa-an
ah so...so...so...so...so!
so...so...so...so!
while we have...green...tea
you
karaoke
to
Blitney Spears - wow she INSANE!
I say, Mr DJ...
PREASE will you pray...
"Gomen Nasai Did It Again"
yes I srave away
three sixty days
but soon have a velly good time
on my 5 day break (if there is not earthquake)
I meet girl, marry in Hawaii
we be happy in Japa-an
have a rong rife-spa-an
coz we both understa-and
rotsa working in Japa-an
working in Japa-an
we avoid sun-ta-an
just one thing I can't sta-and
too crose to Pyongya-ang
"Hai!...so solly Mr Hirashimu!...I back to work now....."
Your Vote Counts
The parody authors spend a lot of time writing parodies for website. They appreciate feedback in the form of votes and comments. Please take some time to leave a comment below about this parody.
|
Place Your Vote
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voting Breakdown
The following represent how many people voted for each category.
| Pacing | How Funny | Overall Rating | ||||||||||||||||||||||||
| 1 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||||||
| 2 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||||||
| 3 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||||||
| 4 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||||||
| 5 | 12 | 12 | 12 |
User Comments Follow...
Comments are subject to review, and can be removed by the administration of the site at any time and for any reason.
Rarry, Rarry Rood Mr. McRarther!
Awesome job! 555!
Raughed out roud!
Was it Engrish or Wasei-Eigo?
inspired lunacy
Ha so - dey get you on poriticar collectness - LOL.
Very funny stuff, here, Stuart..top fives
thanks Matthias, Jack, JAB, Susanna, alvin, 2Eagle and AFW
Susanna - I know Eigo means English but you lost me on "Wasei"
Susanna - I know Eigo means English but you lost me on "Wasei"
Warai ware urusai*, McArthur-san! Considering how much of Australia the Japanese own, this was a brave parody to write...but very okashii....Itsutsu, itsutsu, itsutsu!!!!
* Bad Japanese for LOL
* Bad Japanese for LOL
Stu; "wasei" means Japanese-made. Eigo also means shrewd, depending on context.
Stuart, "wasei-eigo" is Japanese term for home-made quasi-English expressions, such as "walkman". One of the funniest wasei-eigo expressions is "oku-shon", meaning a lavish luxury apartment. "Man-shon" (mansion) means an apartment, while numeral "man" means also 10,000. As "oku" means 100,000,000 - oku is "man" to second power - then oku-shon is 10,000 times better than just a mansion! All your base are belong to us!
Dang, I almost missed this one. I just about pissed myself singing it aloud. The Yakuza (Jap Mafia) may come lookin' for you-za, so watch yer back. Another great addition to the unique Stu Library.Rip-Snortin' High 5's
belated thanks for the itsutsus Kristof, and for the explanation Susannah, and for singing it aloud, Dee - and btw I'm SURE those Yakuza have a sense of humour (heh heh)
(ABC4W) Stu - If Yakuza shows up at your bar you gonna be saying. Watakshiwa no itai dai mo, nai. Ney? And if I'm not mistaken, Aussies durivu on the reft too, light? When I was in Tokyo we had to get status of forces drivers licenses to drive there. It was basically a one day class and they issued you some paper with konji and roman ji on it so Omati-san would know you were with the military if he ever had to stop you on the road. I can still recall the Japanese instructor saying:
Een Japan prease to dlive reft a not light and be be vely aware for pedistolions.
I can really relate to this as I made Japan my home for over three years. You nailed the culture down very accurately. Ichi-Bon, Atama-E. goh goh goh.
Een Japan prease to dlive reft a not light and be be vely aware for pedistolions.
I can really relate to this as I made Japan my home for over three years. You nailed the culture down very accurately. Ichi-Bon, Atama-E. goh goh goh.
Stu - Forgot to mention about my usage of the word kawai-i. The way the Japanese use the word ending "so" usually means more of or better as I understood it. I would see a young Japanese mother with a cute kid. They always dressed them so cute and I would say ""kawai-i" with a pause and then say "so" thinking I was saying very cute. They would smile as "kawai-i was spoken through the short pause and when I said "so!" they would get the ugliest looks on their faces. I did this for some time before I realized that while "kawai-i" meant cute "Kawai-i so" meant pitiful. I really was helping that ugly American image that we Yanks have a habit of being while in someone elses country.
Do you know the origin of the word Karaoke? Oke is the Jinglish word borrowed from the English language for orchestra. They simply say Oke for orchestra which would be a mouthful of hard pronounciation for the lazy tongue Japanese language. Kara means empty in Japanese. Thus Karaoke means "empty orchestra".
Do you know the origin of the word Karaoke? Oke is the Jinglish word borrowed from the English language for orchestra. They simply say Oke for orchestra which would be a mouthful of hard pronounciation for the lazy tongue Japanese language. Kara means empty in Japanese. Thus Karaoke means "empty orchestra".
Guy - yes, we do drive on the reft too, downunder, but I often and shamefully gear my parodies to the broader market (!)
very interesting reading your bon mots from your years in Japan - I too lived there for a year, as an exchange student in 1973, and only revisited it in January this year, where I loved brushing up on my Japanese and impressing my wife. When I was an exchange student, my host brother told me he was ashamed of me, which led to many dark weeks where I wondered how he could be so nasty. Kawaii so, ne? It wasn't until later in the year in a similar context when I realised he was using the word "ashamed" instead of "embarrassed". So much can be lost in translation, ne? I wonder if that's how the Cold War started. Another close match is kawaii and kowai. One means cute, the other means fearsome. Although I suppose in Angelina Jolie's case they can be interchangeable.
very interesting reading your bon mots from your years in Japan - I too lived there for a year, as an exchange student in 1973, and only revisited it in January this year, where I loved brushing up on my Japanese and impressing my wife. When I was an exchange student, my host brother told me he was ashamed of me, which led to many dark weeks where I wondered how he could be so nasty. Kawaii so, ne? It wasn't until later in the year in a similar context when I realised he was using the word "ashamed" instead of "embarrassed". So much can be lost in translation, ne? I wonder if that's how the Cold War started. Another close match is kawaii and kowai. One means cute, the other means fearsome. Although I suppose in Angelina Jolie's case they can be interchangeable.
(ABCW) Superb. My fave in this W contest.
Living at Walt Disney World, and having one of my best friends work at Epcot I go through their version of China/ Japan a lot of the time, and they did a pretty good job basing their park on your parody!
(ABC) "prang"?? So over -the-top-wise impolitically correct, it's funny as hell.
(ABC4W)
See my comments above. Still ichi-bon! But not kawaii-so!
See my comments above. Still ichi-bon! But not kawaii-so!
Indeed
(ABC4-W) Took a while to get around, what with all the r's and l's being mixed up (though it wasn't as headache-inducing as Cat's 'Newbie Parodist'), but this was pretty good, Stu.
The rhyming on this was simply amazing Stu, and very funny all the way around, much more entertaining than my "Love for Japan"
Such a funny write. Though my attempt at a Japanese dialect would be poor, I once played in a band at a Chinese joint where the owner would get-up each night to sing with us. His song of choice..."Cun-tly Loads"...
this was great
this was great
The author of the parody has authorized comments, and wants YOUR feedback.
Link To This Page
The address of this page is: http://www.amiright.com/parody/60s/royorbison54.shtml For help, see the examples of how to link to this page.
This is view # 118








