Song Parodies -> In Scots Gaelic: Leatsa, dh'fhà gainnsa...
| Original Song Title: | "Con Te Partirò" |
| Original Performer: | Sarah Brightman/Andrea Bocelli |
| Parody Song Title: | "In Scots Gaelic: Leatsa, dh'fhà gainnsa..." |
| Parody Written by: | Diddims |
Ri spòrs, shocraich mi ri sgrìobhadh freagarrachadh, cleachdadh Gà idhlig an à ite 'n Eadailtis à rsaideach, a fhaicinn mar a nochadh coltach. Air smuain eile, bha là brònach agam an-diugh, ach tha sin sgeulachd eile.(For fun, I decided to write an adaptation, using Scots Gaelic instead of the original Italian, to see what it would look like. On another note, I've had a depressing day, but that's another story.)
Sarah:
Nuair tha mi aonarach
cuimhnichidh mi ar n-oidhchean
agus bhuapa tha mi dall...
seadh, chan eil ann solas idir
an-seo; thugam, a ghaoil, tha thu 'nad ghrian gheal
is tha thu air gam fhà gail, fhà gail
Cha bhi cùram agam-
nochd ri h-uile duine 'n t-aoibhneas mo chridh'
a shoillsich thusa;
na diùlt thugamsa
an aisling sin
a choinnich sinn bhon chiad oidhche.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
Ri à itean a bheil cèin dhuinn
Is an-seo, airson thu, dh'fhuirichinn,
dhèanainn sin leatsa, còmhla.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
air longan thar cuantan
gad ruidheachd-sa,
mura chithinn ach là tu,
airson thu, dhèanainn-sa.
Andrea:
Nuair tha thu fada bhuam
cuimhnichidh mi ar n-oidhchean
agus bhuapa tha mi dall...
agus tha fios 'am
a bheil thu leamsa, leamsa,
thu, mo mhìlseachd, tha thu an-seo leamsa,
mo rùn-sa dìleas, tha thu leamsa,
leamsa, leamsa, leamsa.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
Ri à itean a bheil cèin dhuinn
Is an-seo, airson thu, dh'fhuirichinn,
dhèanainn sin leatsa, còmhla.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
air longan thar cuantan
gad ruidheachd-sa,
mura chithinn ach là tu,
Eadar:
airson thu, dhèanainn-sa.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
air longan thar cuantan
gad ruidheachd-sa,
mura chithinn ach là tu,
airson thu, dhèanainn-sa.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
'S mis' leatsa...
Nuair tha mi aonarach
cuimhnichidh mi ar n-oidhchean
agus bhuapa tha mi dall...
seadh, chan eil ann solas idir
an-seo; thugam, a ghaoil, tha thu 'nad ghrian gheal
is tha thu air gam fhà gail, fhà gail
Cha bhi cùram agam-
nochd ri h-uile duine 'n t-aoibhneas mo chridh'
a shoillsich thusa;
na diùlt thugamsa
an aisling sin
a choinnich sinn bhon chiad oidhche.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
Ri à itean a bheil cèin dhuinn
Is an-seo, airson thu, dh'fhuirichinn,
dhèanainn sin leatsa, còmhla.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
air longan thar cuantan
gad ruidheachd-sa,
mura chithinn ach là tu,
airson thu, dhèanainn-sa.
Andrea:
Nuair tha thu fada bhuam
cuimhnichidh mi ar n-oidhchean
agus bhuapa tha mi dall...
agus tha fios 'am
a bheil thu leamsa, leamsa,
thu, mo mhìlseachd, tha thu an-seo leamsa,
mo rùn-sa dìleas, tha thu leamsa,
leamsa, leamsa, leamsa.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
Ri à itean a bheil cèin dhuinn
Is an-seo, airson thu, dh'fhuirichinn,
dhèanainn sin leatsa, còmhla.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
air longan thar cuantan
gad ruidheachd-sa,
mura chithinn ach là tu,
Eadar:
airson thu, dhèanainn-sa.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
air longan thar cuantan
gad ruidheachd-sa,
mura chithinn ach là tu,
airson thu, dhèanainn-sa.
Leatsa, dh'fhà gainnsa...
'S mis' leatsa...
Your Vote Counts
The parody authors spend a lot of time writing parodies for website. They appreciate feedback in the form of votes and comments. Please take some time to leave a comment below about this parody.
|
Place Your Vote
|
User Comments Follow...
Comments are subject to review, and can be removed by the administration of the site at any time and for any reason.
I don't understand Gaelic so I'm not sure what specifically to say about your parody.
The author of the parody has authorized comments, and wants YOUR feedback.
Link To This Page
The address of this page is: http://www.amiright.com/parody/90s/sarahbrightmanandreabocelli0.shtml For help, see the examples of how to link to this page.
This is view # 189

