Making fun of music, one song at a time. Since the year 2000.
Check out the two amIright misheard lyrics books including one book devoted to misheard lyrics of the 1980s.
(Toggle Right Side Navigation)

Song Parodies -> "Glamorous Sky MY *Rhyming* English Version"

Original Song Title:

"Glamorous Sky"

Original Performer:

Mika Nakashima

Parody Song Title:

"Glamorous Sky MY *Rhyming* English Version"

Parody Written by:


The Lyrics

I did this before, but it was slightly off-pacing and didn't rhyme. I thought of this over spring break and decided to type it up. And post it. So, please enjoy :)
I’ll leave open the window’s blinds to reveal a choppy deep sky
Ah I’m looking up…

I still wonder what reasons may be behind these recurring days
Ah I’m crying out…
Jump out now go
As I’m in worn out rocking shoes
I will keep crying up puddles
Flash back I know you’re clever
Ah remember

I know we can cross over rainbows and return to that moment yesterday
We all once had dreams of what’s to come and walked alone on all these glamorous days

Are there any merits in love of which you would have given up?
Ah I’m lamenting…
Spit it out go
You can drink up the rock and roll
And breathe harder for the battle
Flash back I loved your flavor
Ah remember

I know we’ll collect all the stars and adorn our very large hearts, as they say
We all once had dreams where we all would dance alone on all these glamorous days
Mm, glamorous days…
I won’t be sleeping!

Sunday, Monday
Lightning comes on Tuesday!
Wednesday, Thursday
The snowflakes fall, oh!
Friday, Saturday
Seven colors every day!
Dark clouds block the moon with thunder’s noise
And you should just answer to my own voice!

I want to clear all of those clouds and give a better future where we’ll stay
I will embrace all of my own dreams and walk with you on all these glorious days

I know we can cross over rainbows and return to that moment yesterday
We all once had dreams of what’s to come and walked alone on all these glamorous days

Glamorous Sky...
Well, that's my better version of this song translation. Despite the fact that this song was translated by HYDE already, I decided I'd make that original translation that I did (That came after HYDE did his version) slightly better and more on-pacing. And now that it rhymes, I'm sure people will like it :)

Your Vote & Comment Counts

The parody authors spend a lot of time writing parodies for the website and they appreciate feedback in the form of votes and comments. Please take some time to leave a comment below about this parody.

Place Your Vote

Matches Pace of
Original Song: 
How Funny: 
Overall Score: 

In order for your vote to count, you need to hit the 'Place Your Vote' button.

Voting Results

Pacing: 5.0
How Funny: 5.0
Overall Rating: 5.0

Total Votes: 3

Voting Breakdown

The following represent how many people voted for each category.

    Pacing How Funny Overall Rating
 1   0
 2   0
 3   0
 4   0
 5   3

User Comments

Comments are subject to review, and can be removed by the administration of the site at any time and for any reason.

The author of the parody has authorized comments, and wants YOUR feedback.

Link To This Page

The address of this page is: For help, see the examples of how to link to this page.

This is view # 469