Song Parodies -> Lady Mammal Aid
| Original Song Title: | "Lady Marmalade" |
| Original Performer: | LaBelle |
| Parody Song Title: | "Lady Mammal Aid" |
| Parody Written by: | John A. Barry |
Let me know if you want a translation of the garbled French.
Hey, mister, go mister, hole blister, sew jister,
Hey, mister, go mister, hole blister, sew jister.
Il mange sa girl grillade down in New Orleans.
Elle mange, etouffé, toute de suite.
She said, "C'est swelled up, au jus. You wanna give me some more? Mmm! Mmm!"
CHORUS:
Guidé, fiché, niché là-bas,
Piqué fille, eh! Gourmet treat!
Beaucoup coq, a lot, au vinaga!
Lay ze creamhole-mangée dame.
Voulez vous cooch aide—que je con eau bois?
Ou que je vous donne mon hautbois?
Sat in her boudoir while she fressen'd up:
She drank a magnum of oleic wine
From his sack, spat in beats not scored on music sheets.
CHORUS
[Instrument break]
Hey, hey, hey!
Her whine cellar's walls are smooth—and he calls it "cavé au lay."
His lavage for yeast inside pours till it slides.
Pour, pour, pour!
Their lapelation's six to nine—
Brings barrel's funnel to life.
Both turned on, they start to seep; hydrometer's deep,
Pour, pour, pour!
[Repeat chorus and fade]
Hey, mister, go mister, hole blister, sew jister.
Il mange sa girl grillade down in New Orleans.
Elle mange, etouffé, toute de suite.
She said, "C'est swelled up, au jus. You wanna give me some more? Mmm! Mmm!"
CHORUS:
Guidé, fiché, niché là-bas,
Piqué fille, eh! Gourmet treat!
Beaucoup coq, a lot, au vinaga!
Lay ze creamhole-mangée dame.
Voulez vous cooch aide—que je con eau bois?
Ou que je vous donne mon hautbois?
Sat in her boudoir while she fressen'd up:
She drank a magnum of oleic wine
From his sack, spat in beats not scored on music sheets.
CHORUS
[Instrument break]
Hey, hey, hey!
Her whine cellar's walls are smooth—and he calls it "cavé au lay."
His lavage for yeast inside pours till it slides.
Pour, pour, pour!
Their lapelation's six to nine—
Brings barrel's funnel to life.
Both turned on, they start to seep; hydrometer's deep,
Pour, pour, pour!
[Repeat chorus and fade]
Your Vote Counts
The parody authors spend a lot of time writing parodies for website. They appreciate feedback in the form of votes and comments. Please take some time to leave a comment below about this parody.
|
Place Your Vote
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voting Breakdown
The following represent how many people voted for each category.
| Pacing | How Funny | Overall Rating | ||||||||||||||||||||||||
| 1 | 0 | 2 | 2 | |||||||||||||||||||||||
| 2 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||||||
| 3 | 1 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||||||
| 4 | 0 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||||||
| 5 | 6 | 4 | 4 |
User Comments Follow...
Comments are subject to review, and can be removed by the administration of the site at any time and for any reason.
I copied this over to an online translator and giggled like a school girl. Well done!
Vould you like zee double-entendre wizz ziss, monsieur? Cinq, cinq, cinq pour vous.
Ash, JD. Merçi. I've been on a franglais jag of late.
Well done! The title was brilliant, and the song followed suit
Thanks, Jeff!
Now there is a good way to get past the censor! ;-D
after all that drinking, the next instalment of your story could be Deb Harry's "French Pissing in the USA" - 555 John
The author of the parody has authorized comments, and wants YOUR feedback.
Link To This Page
The address of this page is: http://www.amiright.com/parody/70s/labelle3.shtml For help, see the examples of how to link to this page.
This is view # 121



