Making fun of music, one song at a time. Since the year 2000.
Check out the two amIright misheard lyrics books including one book devoted to misheard lyrics of the 1980s.
(Toggle Right Side Navigation)

Song Parodies -> "One-Seven-Six"

Original Song Title:

"Route 66"

 (MP3)
Original Performer:

Manhattan Transfer

Parody Song Title:

"One-Seven-Six"

Parody Written by:

Lifeliver

The Lyrics

Route 176 is not a major artery by any means but it passes just south of my home in northern Osaka near the domestic airport and is easily bikeable, apart from a few flyovers. It crosses three wide rivers and their expansive flats, the levees adorned with numerous ornamental cherry trees, set to explode into spectacular drifts of ice-pink in the weeks ahead, at this time of writing. But much of the rest is urban blight. I often use this route to visit a dear old friend in eastern Kobe, a stone's toss from Ashiya harbor. Its a 40 km round trip, and regenerates my steadily deteriorating aerobic system, three broken bones in five years notwithstanding.

The 50s original was written and cut by Bobby Troup with a cool jazz feel. Chuck Berry rocknrolled it, and the Rolling Stones covered the cover. That superb vocal quartet, the Manhattan Transfer, brought it back to its jazz origins with a hit version in the early 80s. More recently, Diana Krall has revived it. I've used the Transfers' recording, which may be heard here.
ONE-SEVEN-SIX

Some weekends, I like to pedal west
To fair Ko-be, do it my way, healthcare quest
Get-fit fix on One Seven Six
It winds down from Kyoto to the bay
Less than one hundred miles all the way
Scenic mix on One-Seven-Six

Now I start in Itami, verge to minami
'Look, no hands, Ma!' Fold origami
You see Mukogawa. Gear up, not far to go
Soon I'm in Ashiya, can't stop for a beer
Cycle harder, through Higashi-nada

Don't you buy sake, never take a sip
You'll end up flying arsehole over tip
Save your kicks on One-Seven-Six

(instr. break)

Now my friend Takahashi: 'No Mister Flashy!
Take care you crashy, cho-bad smashy-smashy'
You'll see tarmac pillow; gallop through: medico!
Hate that red-light stopper, gonna come a cropper
'Brake man! Bastard … san! Oops, a copper!'

Don't you give lip to that angry Nip
Cussing out in Japanese - bad trip
No big sticks on One-Seven-Six
Rear-end licks on One-Seven-Six
Tonguelash-nix on One-Seven-Six
No cute chicks on One-Seven-Six
NOTES
* minami - south; higashi - east; kita - north; nishi - west
* Mukogawa - Muko river. Sometimes English speakers say 'Mukogawa river' ('Muko river river') but it's accepted in English, like Mt Fujiyama ('Mt Fuji-mountain'). Japanese simply call it 'Fuji-san'
* cho or chou - super, bulk, mega, very etc. In old 90s Tokyo high-school slang, it's cho-beriGU' (cool, sick) or cho-beriBA' (gross, gagging), now virtually obsolete. Another favorite of mine from that era is 'Essu-Ei' (SA = 'Super-Alien' = 'extremely ugly', 'total dog'

Your Vote & Comment Counts

The parody authors spend a lot of time writing parodies for the website and they appreciate feedback in the form of votes and comments. Please take some time to leave a comment below about this parody.

Place Your Vote

 LittleLots
Matches Pace of
Original Song: 
How Funny: 
Overall Score: 



In order for your vote to count, you need to hit the 'Place Your Vote' button.
 

Voting Results

 
Pacing: 5.0
How Funny: 5.0
Overall Rating: 5.0

Total Votes: 3

Voting Breakdown

The following represent how many people voted for each category.

    Pacing How Funny Overall Rating
 1   0
 0
 0
 
 2   0
 0
 0
 
 3   0
 0
 0
 
 4   0
 0
 0
 
 5   3
 3
 3
 

User Comments

Comments are subject to review, and can be removed by the administration of the site at any time and for any reason.

Susanna Viljanen - March 18, 2013 - Report this comment
Kore wa kawaii desu. Go-go-go!
Susanna Viljanen - March 18, 2013 - Report this comment
Lifelifer, anata wa nihon-jin desu ka?
Lifeliver - March 18, 2013 - Report this comment
Susanna-san arigato. 'Anguro-Osturaria-jin' desu-n-ga, nagai jikan Nihon ni sunde-imash'ta.
Old Man Ribber - March 18, 2013 - Report this comment
Life - Susanna also speaks High Elvish. Nice take on a great standard. May I also recommend a fine version by Nat King Cole? ;D
Wendy Christopher - March 18, 2013 - Report this comment
Never heard the jazz version of this one before - being a closet rock chick I thought I'd hate it, but it's actually pretty darn good! And there are some killer subs in this parody, along with a ton of funny lines. A massive 555 :^)
Susanna Viljanen - March 19, 2013 - Report this comment
Sorekara. Watashi ga daigaku-de nihongo-o maneshta. [Sukoshii.]
Lifeliver - March 19, 2013 - Report this comment
Thanks for comments, people.
Susanna - Sore hodo - anata wa nihongo de asobi-kotoba ga tsukurimash'ta ('go go go'). Jozu dayo. Demo, watashi wa 'erufu-go' ga zen zen wakarimasen.
OMR - thanks for the compliment and NKC tip - I'll check it out. I can hear him singing it already.
Wendy - yes, darn good and that Alex Blake walking bass is killer. The 80s Manhattan Transfer recordings were brilliant, but mostly too jazzy for me. I prefer their 70s period, when they would rev up doo-wop oldies tempered with some fine romantic ballads, esp. by original soprano Laurel Masse, who had to quit the band after a bad car accident left her with her jaws wired shut for six months. She later forged a modest career based in upstate New York and is still singing.

The author of the parody has authorized comments, and wants YOUR feedback.

Link To This Page

The address of this page is: http://www.amiright.com/parody/80s/manhattantransfer0.shtml For help, see the examples of how to link to this page.

This is view # 629